?
Enregistrement ou transfert de domaines. |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
|
|
|
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
Lexique: ? ICANN: Internet Corporation for Assigned Names and Numbers: société de droit Californien crée sur demande du gouvernement américain pour “garantir la stabilité d’Internet”. A ce titre, en collaboration avec d’autres organisations de soutien (“Supporting Organisations”) elle veille à l’évolution des protocoles et des standards utilisés sur le Net (TCP/IP, POP3...) et bien s?r des noms de domaine. ? gTLD: Generic Top Level Domain: les .com, .net, .org, .biz et .info ne sont pas rattachés à un pays particulier, ils ont vocation à être utilisés dans le monde entier pour désigner une catégorie générale: les entreprises, les organisations à but non lucratif… ? ccTLD: Country Code Top Level Domain: .fr, .uk, etc... Ils désignent les noms de domaine liés à un pays précis: .fr pour la France, .jp pour le Japon. Même s’ils sont en général réservés aux individus ou aux entreprises qui résident dans le pays concerné, il peut y avoir moins de contraintes selon les extensions. ? Registre: Registry en anglais, ce terme désigne l’organisation en charge de l’enregistrement des Noms de domaine dans la base du ccTLD ou du gTLD. L’AFNIC est le Registre du .fr ? Registrar: désigne la société qui sert d'intermédiaire entre le client final (entreprise ou individu) et le Registre. C’est elle qui re?oit la demande du client final et la transmet au Registre. Elle peut aussi fournir d’autres prestations, par exemple héberger le site associé au nom de domaine. |
|
![]() |
![]() |
17/05/2005 : communiqué AFNIC : Bonjour, Nous vous informons que conformément à la décision du conseil d'administration du 22 avril 2005 (1), les noms des communes tels que référencés dans la liste officielle de l'INSEE (2) font l'objet, à compter de ce jour, d'un blocage sous leur forme canonique. Le mécanisme de la "canonisation" consiste à réduire les noms des communes à la suite des caractères correspondants privés des signes diacritiques, avec et sans l'article. Exemple: La commune de l'Abergement-Clémenciat appara?t dans la liste INSEE sous la forme (L') ABERGEMENT-CLEMENCIAT / (L') Abergement-Clémenciat. Les deux formes canoniques de ce nom seront : - sans l'article: ABERGEMENTCLEMENCIAT - avec l'article: LABERGEMENTCLEMENCIAT Les formes ainsi protégées seront donc par exemple, outre la forme canonique: - ABERGEMENT-CLEMENCIAT - LABERGEMENT-CLEMENCIAT - ABER-GEMENT-CLEMENCIAT - LA-BERGEMENT-CLEMENCIAT - etc. Cette protection dispara?t s'il existe une différence d'au moins un caractère entre les formes canoniques. Les formes non protégées seront donc par exemple: - LABERGEMANCLEMENCIAT - LA-BERGEMENCLEFMENSIAT - LABERGEMENTCLEMENCIAT92 - etc. Tous les noms dont la forme canonique correspond à celle d'un nom de commune sont dorénavant réservés quel que soit le demandeur (entreprise,commune,...) et quel que soit l'espace de nommage sous .fr ou .re : (directement sous l'extension, mais aussi sous .tm.fr, .nom.fr, .gouv.fr etc.). Aucune demande d'enregistrement relative à ces noms ne sera traitée tant que les conditions et procédures d'attribution, actuellement en cours d'élaboration, n'auront pas été arrêtées. Dans l'immédiat, les modifications que nous avons apporté pour intégrer cette nouvelle fonctionnalité n'impactent pas la mise en oeuvre technique (formulaire de saisie, interface des Web-Services). Les noms réservés sont traités comme des fondamentaux. En termes d'échéancier, nous procéderons de la manière suivante: a) élaboration des règles définissant les conditions d'attribution (procédures d'identification du demandeur, conditions d'exception des détenteurs de marques, ...) b) discussion avec les bureaux d'enregistrement pour définir les procédures opérationnelles c) publication des procédures validées 3 mois avant la date d'entrée en vigueur |